Пятничный дайджест. Русская латиница, Виктор Цой и негр на Колыме

Всем привет! Дайджест исто­рико-куль­тур­ных мате­ри­а­лов в Сети выхо­дит в конце недели, на кото­рую в этот раз попа­дает 22 июня. А это значит, что теле­сеть, скорее всего, будет опять транс­ли­ро­вать совет­ские фильмы о войне. Фильмы отлич­ные — не поду­майте, что в моих словах есть какая ирония. Но вот их позд­няя интер­пре­та­ция порой инте­рес­ная. Об этом будет самый первый мате­риал дайдже­ста, кото­рый вызвал у меня инте­рес. Поехали!


Пред­ста­ви­тели совет­ской куль­туры в своих позд­них воспо­ми­на­ниях любят упомя­нуть, что, дескать, они были на самом деле чуть ли не дисси­ден­тами. Даже созда­тели довольно офици­оз­ного совет­ского кино. В связи с этим очень любо­пытно услы­шать сомне­ния в подоб­ной «оппо­зи­ци­он­но­сти» от запад­ного иссле­до­ва­теля темы. «Colta» опуб­ли­ко­вала интер­вью британ­ского исто­рика Катри­оны Келли, кото­рая скеп­ти­че­ски оцени­вает конфликты и проблемы совет­ских режис­сё­ров с цензу­рой, да и вообще отме­чает, что поли­тика памяти в отно­ше­нии прошед­шей войны разви­ва­лась в СССР схожим обра­зом, что и на Западе.

Ещё один мате­риал на сайте «Colta» — рецен­зия на книгу исто­рика Кирилла Соло­вьёва «Само­дер­жа­вие и консти­ту­ция: поли­ти­че­ская повсе­днев­ность в России в 1906–1917 годах». Мы стара­емся следить за серией «Что такое Россия», в рамках кото­рой вышла книга, и вообще оцени­ваем серию высоко. Если инте­ресно, стоит ли обра­тить внима­ние на конкретно это изда­ние, почи­тайте сперва рецен­зию.

Засе­да­ние 4-й Госу­дар­ствен­ной Думы 5 декабря 1912 года

На эту неделю выпала знаме­на­тель­ная дата — день рожде­ния Виктора Цоя. Довольно ориги­наль­ный мате­риал вышел на сайте «ТАСС. Даль­ний Восток», оправ­ды­ва­ю­щий направ­ле­ние портала — разбор даль­не­во­сточ­ных корней музы­канта. Это не только исто­рия отцов­ской корей­ской линии, начи­ная с прадеда, но и мате­рин­ской русской, кото­рая тоже связана с Даль­ним Восто­ком. Печально, что дом дедушки Цоя во Влади­во­стоке никак не отме­чен в мест­ном крае­ве­де­нии.

Неболь­шой текст о самом фено­мене «поко­ле­ния двор­ни­ков и сторо­жей», к кото­рому принад­ле­жал Цой, ушед­ший в коче­гарку, опуб­ли­ко­вало сооб­ще­ство премии «Просве­ти­тель». Это боль­шая цитата из книги амери­кан­ского профес­сора Алек­сея Юрчака «Это было навсе­гда, пока не кончи­лось» — анализа совет­ского обще­ства послед­них деся­ти­ле­тий. В общем, ничего нового в отры­вочке нет, скорее такая «справка по теме».


Вообще в послед­ние дни «ВКон­такте» попа­да­лось много инте­рес­ных текстов. Пози­ци­о­ни­руя публи­ка­цию как «эксклю­зив», «Она разва­ли­лась» опуб­ли­ко­вала пере­вод воспо­ми­на­ний англи­ча­нина Фрэнка Райдинга, рабо­тав­шего в Крас­ном Кресте во время первой Чечен­ской войны. Один раз мы уже вклю­чали отры­вок мему­а­ров Райдинга в наш дайджест, но сего­дня — другой фраг­мент, на этот раз о Будён­нов­ске.


А сооб­ще­ство «Мир обещал быть» опуб­ли­ко­вало текст о проекте пере­вода русского языка на лати­ницу, кото­рый всерьёз обсуж­дался в СССР в конце 1920-х годов. Не знаю, как вам, а мне кирил­лица нравится, особенно буква Ё. Так что я подоб­ные проекты не одоб­рил бы.


Если обсуж­де­ние сери­ала «Черно­быль» и исто­ри­че­ских собы­тий 1986 года вам ещё не надо­ело, то можете почи­тать, что писала об этом газета «Правда». Подборку выре­зок из глав­ного совет­ского органа печати сделали в ЖЖ. (Самое смеш­ное — это коммен­та­рий к записи от ЖЖ-бота, кото­рый пред­ло­жил отне­сти публи­ка­цию к кате­го­рии «Кино».)

Помните, пару недель назад в связи с «Черно­бы­лем» мы упоми­нали исто­рию черно­ко­жего ликви­да­тора, кото­рая могла бы послу­жить почвой для кино­и­сто­рии? Исто­рию, гораздо в боль­шей степени подхо­дя­щую для кино, опуб­ли­ко­вала «Медуза». Это биогра­фия Ловетта Форт-Уайт­мена, черно­ко­жего комму­ни­ста из США, кото­рый в конце 1920-х годов пере­ехал навсе­гда в СССР, но попал под махо­вик репрес­сий. Донос причём напи­сал другой черно­ко­жий.

Что ж, раз мы совсем уже пере­шли к рассуж­де­ниям о кине­ма­то­графе, то закон­чим носталь­гией по старым пере­во­дам на VHS-кассе­тах. В youtube-блоге «Кипни­сОв­щина» вышел боль­шой ролик о тради­ции закад­ро­вых пере­во­дов в России. По каче­ству полу­чи­лась прак­ти­че­ски ТВ-пере­дачка с фраг­мен­тами интер­вью.

Прият­ного чтения и просмотра, и всем хоро­ших выход­ных!

Поделиться