Сего­дня в нашем «Кино­зале» ещё один фильм, раскры­ва­ю­щий «русскую» тему в амери­кан­ском кино. Несмотря на то, что многие под заго­лов­ком «Анаста­сия» скорее вспом­нят забав­ный мульт­фильм 1990-х годов, тема выжив­шей дочери семей­ства Рома­но­вых была весьма попу­ляр­ной в XX веке и без него. На эту тему в 1950-е годы вышел худо­же­ствен­ный фильм, о кото­ром и пойдёт речь. Любо­пытно, что значи­тель­ную роль в его созда­нии сыграли русские эмигранты.


Постер фильма

Фильм «Anastasia» повест­вует о реаль­ном траги­ко­мич­ном эпизоде межво­ен­ных лет — лже-Анаста­сии Рома­но­вой, а точнее о самой успеш­ной из само­зва­нок — Анне Андер­сон, кото­рая выда­вала себя за выжив­шую дочь Нико­лая II с пере­мен­ным успе­хом аж до самой смерти в 1980-х.

Действо начи­на­ется в Париже 1928 года на право­слав­ную Пасху. Троица русских эмигран­тов-аван­тю­ри­стов (Бунин, Чернов и Петро­вин), держа­щих русский кабак и нахо­дя­щихся на грани разо­ре­ния, обсуж­дают, как же им предо­ста­вить англий­скому банку дочь импе­ра­тора Анаста­сию, да так, чтобы её признали десять свиде­те­лей. На кону 10 милли­о­нов фунтов, принад­ле­жа­щих Анаста­сии Рома­но­вой. Вуаля… и случайно на улице, подле Собора Алек­сандра Невского в Париже, один из аван­тю­ри­стов нахо­дит слегка безум­ного вида норди­че­скую русскую блон­динку — по всем пара­мет­рам подхо­дя­щую под Анаста­сию Рома­нову.


Трей­лер фильма на англий­ском языке

Подце­пив её на улице, шайка приво­зит девушку (в испол­не­нии голли­вуд­ской звезды 1940-х Ингрид Берг­ман) в свой офис, экза­ме­нует её и прихо­дит в восторг. Она — это ровно то, что нужно! Девушка явно не в своём уме, у неё проблемы с памя­тью, она действи­тельно не знает, кто она. Глава шайки — белый гене­рал Сергей Павло­вич Бунин (его играет Юл Брин­нер) «is dead sure» (абсо­лютно уверен), что после его инструк­тажа девушка волей-нево­лей пере­во­пло­тится в Анаста­сию.

Между тем актёр Юлий Бори­со­вич Брин­нер 1920 года рожде­ния — это насто­я­щий чело­век-оркестр. Русский эмигрант, частично швей­цар­ского проис­хож­де­ния, родив­шийся во Влади­во­стоке и поки­нув­ший родину сразу после рожде­ния, вырос­ший в Харбине и Париже, знав­ший фран­цуз­скую столицу с её ночными клубами и опиумно-гашиш­ной боге­мой, а позже став­ший звез­дой амери­кан­ского ТВ в момент его зарож­де­ния (1940–1950-е) и звез­дой Голли­вуда в его золо­той век (1950–1960-е). Это насто­я­щая сказка, что именно он играет глав­ную русскую роль в фильме про русских эмигран­тов. Ему не надо притво­рятся, приду­мы­вать — он знает мир фильма.

Впро­чем, Брин­нер не един­ствен­ный, кому не надо притво­ряться, на самом деле добрая поло­вина или хотя бы треть команды фильма — русские или выходцы из России. Двух подель­ни­ков Бунина-Брин­нера играют франко-русский Саша Питоев, и русско-амери­кан­ский армя­нин Амир Тами­ров. Фильм режис­си­ро­вал голли­вуд­ский ашке­наз — киев­ля­нин Анатоль Михай­ло­вич Литвак, успев­ший снять в начале 1920-х свой первый фильм в СССР и в 1925 году уехав­ший на Запад. Сам Брин­нер позже в своих воспо­ми­на­ниях будет писать, что съёмка в этом фильме было неопи­су­е­мым удоволь­ствием — она прохо­дила в Париже, где Брин­нер провёл юность, а съёмоч­ная команда чуть ли не поло­вину времени обща­лась по-русски.


Коро­тень­кий репор­таж с премьеры фильма в Нью-Йорке, где можно посмот­реть на режис­сёра Анатоля Литвака и испол­ни­теля глав­ной мужской роли Юла Брин­нера с супру­гами.

Юл Брин­нер играет руко­во­ди­теля шайки — жест­кого и хариз­ма­тич­ного гене­рала Бунина, кото­рый поста­вил себе цель во что было не стало полу­чить 10 милли­о­нов рома­нов­ских фунтов. Он убеж­дает девушку в том, что, кем бы она не была, она должна сыграть Анаста­сию и должна выло­житься на сто процен­тов. Как только она согла­ша­ется, начи­на­ется тренинг. Брин­нер и това­рищи день за днем прово­дят инструк­таж псевдо-Анаста­сии — знакомя её со «своей» исто­рией, семьёй, вклю­чая мелкие детали, прозвища, привычки, походку, манеры.

Бунина-Брин­нера не инте­ре­суют пере­жи­ва­ния девушки, что, мол, русский борщ ей не нравится, или что она не может больше читать бесчис­лен­ные книги, и что ей вообще всё надо­ело и она не хочет быть Анаста­сией Рома­но­вой. Бунин — хлад­но­кров­ный, стиль­ный, бритый джентль­мен с желез­ной хват­кой. Собственно, таким Брин­нер и был в жизни — русский «self-made man», прие­хав­ший в Нью-Йорк в начале 1940-х без знания языка, а концу деся­ти­ле­тия уже вошед­ший в высший свет Боль­шого яблока, рабо­тая режис­сё­ром на ТВ-канале CBS. Он любил красиво жить, обожал краси­вых женщин (был женат 4 раза), насла­ждался дове­де­нием до исте­рики своих боссов, как, напри­мер, студию XXth Century Fox, кото­рых он любил публично назы­вать «XIXth Century Fox» или просто… «cocksuckers». Можно сказать, что весь фильм держится только на Брин­нере.

Как только дрес­си­ровка псевдо-Анаста­сии закан­чи­ва­ется, её презен­туют русскому высшему свету Парижа из числа бывшей высшей обслуги царской семьи — совет­ни­ков, мини­стров, дворян. Псевдо-Анаста­сия играет хорошо, и иногда даже пере­иг­ры­вает, красочно на публику вспо­ми­ная тот или иной эпизод «своей» преж­ней жизни. Но всё ей сходит с рук и даже скеп­тики поку­па­ются на её трюки — драма­ти­че­ские воспо­ми­на­ния о прошлом и пере­жи­том после побега из России. Собрав с сих олухов подписи свиде­те­лей для банка, Бунин-Брин­нер и шайка отправ­ля­ются на финаль­ную цель. Им требу­ется полу­чить подпись бабушки Анаста­сии — импе­ра­трицы-матери Марии Фёдо­ровны (жены Алек­сандра III и матери Нико­лая II), что осела после рево­лю­ции в своём родном Копен­га­гене.

Шайка русских заго­вор­щи­ков — студент Петро­ви­нов, лже-Анаста­сия, банкир Чернов, белый гене­рал Бунин. Кадр из фильма.

Сказано — сделано, шайка уже в Копен­га­гене. Путём интриг они пыта­ются попасть на приём к Марии Фёдо­ровне. Мать-импе­ра­трица, уже старушка, пови­дала на своём веку всё: русский трон, царство­ва­ние сына, две рево­лю­ции, миро­вую войну и не один деся­ток само­зван­цев. Пробиться к ней нелегко.

Исполь­зуя свой шарм и слабые места окру­же­ния царицы, Бунин-Брин­нер аки танк идёт напро­лом. Через графиню Дивен­баум Бунин, уже извест­ный импе­ра­трице как бессты­жий аван­тю­рист («Как тебя крас­ные с белыми не расстре­ляли?» — вопро­шает она его), полу­чает ауди­ен­цию и без всякого дура­ка­ва­ля­ния гово­рит ей: «Ваше превос­хо­ди­тель­ство, думайте, что хотите, но она верит в то, что она Анаста­сия». Разу­ме­ется, Мария Фёдо­ровна отправ­ляет его к чёрту.

Хитрый Бунин-Брин­нер и не думает оста­нав­ли­ваться и решает зайти через чёрный ход, войдя в дове­рие к импе­ра­трице через её племян­ника, эдакого датского Обло­мова — аристо­крата Пола, кото­рого играет русский эмигрант-актёр Иван Десниц­кий. Впро­чем, Бунин не играет в игры и сходу заяв­ляет, что на кону 10 милли­о­нов фунтов и что Полу тоже будет что-то причи­таться. Вскоре Анаста­сия, флир­туя, с лёгко­стью поко­ряет Пола, да так, что тот сам бежит к своей бабке, чтобы объявить о своём наме­ре­нии жениться на Анаста­сии.

Дело сделано, дно пробито и импе­ра­трица, не желав­шая слышать о само­званке, решает встре­титься с ней. Они встре­ча­ются; каза­лось бы, царица непро­би­ва­ема, но Анаста­сия — превос­ход­ная актриса (или не актриса? фильм не раскры­вает карт до конца и остав­ляет возмож­ным и такой вари­ант). Расска­зав пару интим­ных семей­ных дета­лей, она нако­нец поко­ряет дове­рие импе­ра­трицы до такой степени, что обе плачут (да и я чуть не пустил слезу), и Мария Фёдо­ровна обни­мает девушку, в серд­цах говоря ей: «Даже если ты не Анаста­сия — не говори мне это».


Сцена встречи, где (лже)внучка поко­ряет бабку

Вроде бы и сказке конец… Все счаст­ливы: «Анаста­сия» нако­нец нахо­дит себя в образе, импе­ра­трица нахо­дит в ней свою внучку, Пол нахо­дит в ней супругу, шайка Бунина, Чернова и Петро­вина без двух минут фунто­вые милли­о­неры. Но это голли­вуд­ская сказка 1950-х, и в роман­ти­че­ском духе того времени фильм неожи­данно закан­чи­ва­ется тем, что Бунин и Анаста­сия в двух шагах от призна­ния публики и денег… исче­зают вместе. Любовь выше всего!

Один из амери­кан­ских посте­ров фильма

Вот такую забав­ную русско-эмигрант­скую исто­рию пода­рил нам Анатоль Литвак и студия «Двадца­тый век Фокс». Рейтинг фильма на Rotten Tomatoes — 90%. Ингрид Берг­ман полу­чила за лучшую женскую роль «Оскар», «Золо­той глобус» и премию Гиль­дии кино­кри­ти­ков Нью-Йорка. Юл Брин­нер же заслу­женно полу­чил звание лучшего актёра года от Наци­о­наль­ного Совета кино­кри­ти­ков США. Фильм и поныне входит во всевоз­мож­ные рейтинги Top100 амери­кан­ских филь­мов, и частично на его основе в 1997 году сняли одно­имён­ный мульт­фильм.


Трей­лер мульт­фильма «Анаста­сия»

Я бы поста­вил фильму поста­вил креп­кую тройку с плюсом или четвёрку с мину­сом. Да, красиво — деко­ра­ции, костюмы, анту­раж, да и Юл Брин­нер — непре­взой­дён­ный. Среди акте­ров, в том числе и заднего плана, много русских. Почти все они гово­рят либо с правиль­ным русским, либо с британ­ским акцен­том (в основ­ном аристо­краты — для прида­ния эффекта), и всё русское в фильме сделано на пять и с любо­вью. В фильме много забав­ных колко­стей и шуток на тему русской исто­рии и рево­лю­ции. Однако при всём этом сказать, что вы будете хохо­тать или что фильм будет держать вас в напря­же­нии до самого конца, как держала меня «Ниночка», сказать не могу.

В каком-то смысле этот фильм, сделан­ный в 1950-е годы, не сколько ода русской исто­рии, сколько амери­кан­ская потеха над старым миром с его графьями, импе­ра­три­цами, его превос­хо­ди­тель­ствами и вели­че­ствами — впро­чем, выпол­нен­ная добротно, хотя и с иронией, в отли­чии от совет­ского кино про русскую аристо­кра­тию напо­до­бие фильма Элема Климова «Агония». И если ваше знание англий­ского позво­ляет, обяза­тельно смот­рите фильм в ориги­нале, чтобы насла­диться актёр­скими акцен­тами и игрой слов.


Смот­реть фильм:

Смот­реть фильм на англий­ском языке:

стра­ница фильма на Кино­по­иске

Поделиться